翻訳を実際に行っているのは誰か?

こんにちは、ゲストさん [ ログイン ]問合せヘルプ

スマート翻訳 > 翻訳を実際に行っているのは誰か?

翻訳を実際に行っているのは誰か?

翻訳は誰が行っているのでしょうか。

翻訳会社の運営するホームページをいくつか見てみると、翻訳会社と契約している外部の翻訳家が行っていることが多いようです。これは、翻訳会社のホームページに掲載されている、外部スタッフ募集の案内告知を見ればわかります。

外部の翻訳家は、いわゆるSOHOで翻訳の仕事を請け負っている人です。毎日のように翻訳の仕事をしている人もいれば、副業として月に数回、仕事をしている人もいます。そのため、翻訳結果には多少のばらつきが生じる場合があります。しかし、その後に行われるネイティブチェックや、翻訳会社による最終チェックにより品質が向上します。

ちなみに機械翻訳の場合には、翻訳ソフトを用いて翻訳が行われます。翻訳を行うのは人ではなく、ソフトウェアになります。その後、翻訳会社が文法的な誤りがないかをチェックして納品されます。

翻訳を依頼する際には、どのような人が翻訳を行うのか聞いてみるとよいでしょう。
スマート翻訳ガイド

ビジネス文書
社内資料
産業
インターネット
医薬
金融・財務
特許
その他
PDF翻訳
ワード翻訳
ヨーロッパの言語
アラブの言語
アジアの言語
アフリカの言語
南アメリカの言語