翻訳エージェンシーに依頼するデメリットは?

こんにちは、ゲストさん [ ログイン ]問合せヘルプ

スマート翻訳 > 翻訳エージェンシーに依頼するデメリットは?

翻訳エージェンシーに依頼するデメリットは?

翻訳会社に翻訳を依頼する場合と、自社内でなんとか翻訳を行う場合とを比較した場合に、翻訳会社に依頼しない方がよかったという場合がないわけではありません。

例えば、翻訳会社への翻訳依頼は外注なので、内部事情との齟齬が生じやすいという点を挙げることができます。

文書の外国語訳を依頼した場合に、訳文の調子が意図としたニュアンスと異なっていたり、外国語のマニュアルの自国語への翻訳を依頼した場合に、訳語の違いから理解が阻害されたりといった場合が考えられます。

上の二例は翻訳会社と十分にコミュニケーションを取り、翻訳内容のすり合わせを行うことで、解消できる性質のものです。

あるいは、翻訳する案件の数や規模、特殊性が一定程度を超えた場合には、社内で翻訳する体制を築く方がメリットが出てくる場合もあるでしょう。
スマート翻訳ガイド

ビジネス文書
社内資料
産業
インターネット
医薬
金融・財務
特許
その他
PDF翻訳
ワード翻訳
ヨーロッパの言語
アラブの言語
アジアの言語
アフリカの言語
南アメリカの言語