論文翻訳の方法 こんにちは、ゲストさん [ ログイン ]問合せヘルプ

スマート翻訳 > 論文翻訳 > 論文翻訳の方法

論文翻訳の方法

論文翻訳の方法

論文翻訳に対応している翻訳会社では、専門的な知識を持つ翻訳者を数多く擁していることが一般的です。

まず翻訳会社には、一般的に翻訳の依頼者と翻訳者をつなぐ翻訳コーディネーターがいます。依頼者のニーズを理解し、専門的な知識を持つ翻訳者との仲介を行います。

翻訳者が決定し、論文の翻訳が完了した後、原文と翻訳された文を比較検討するクロスチェックが行われる場合があります。
クロスチェックの有無に限らず、最終的には、専門知識を持ったネイティブが論文の校正を行う、といった方法や手順などをとる翻訳会社が多いといえます。

特に翻訳物の品質がよいと評価の高い翻訳会社には、優秀な翻訳者のほかに、専門知識をもった校正担当者など、多様な人材がいるといえます。

論文翻訳の方法に関するご依頼・お見積もりは下記までお問合せ下さい。
その他、ご質問がありましたらお気兼ねなくお問い合わせ下さい


お見積りは無料です。お気軽にご利用ください
  • 言語を選択し、以下のボックスにテキストを入力(コピー&ペースト)し、確認ボタンを押してください。この場でお見積り価格をご確認いただけます。
  • 論文など専門性の高い文書の翻訳、大量翻訳:10,000文字/5,000ワード以上、指定文字数での翻訳や品質チェックをご希望の場合は「原稿ファイルのアップロード」をクリックし、翻訳のお見積りをご依頼ください。後ほど、担当者からお見積り結果をご連絡いたします。(受付時間:平日9:00-17:00)

翻訳用テキストの入力

原稿ファイルのアップロード

言語の選択
品質レベル

 


ビジネス文書
社内資料
産業
インターネット
医薬
金融・財務
特許
その他
PDF翻訳
ワード翻訳
ヨーロッパの言語
アラブの言語
アジアの言語
アフリカの言語
南アメリカの言語